Певецът Ким Се-джонг пусна видео, в което интерпретира текста на нова песен.


На 15-ти Kim Se-jeong публикува значението на съдържащите се текстове в песните, включени в първия й дългосвирещ албум „Луна“, за който тя написа всички текстове, чрез официалния си канал в SNS. Беше публикувана видео интерпретация на текста.

В пуснатия видеоклип Kim Se-jeong привлече вниманието чрез предаване на емоции чрез разкриване на скрития смисъл на текста. Ким Се-джонг каза, че „Raise the sail, row the oars, ring the bell“, което предава интензивността на двойната заглавна песен „Sailing“, е „текст, който идва от мисълта, че би било хубаво да имаш силен лозунг, който означава, че вълните ще ни удрят всеки ден, но все пак трябва да ги преодоляваме”. Това ви накара да почувствате положителна енергия.

Друга двойна заглавна песен, „Top or Cliff”, е песен, която разказва на история за жена, която изглежда силна, но от другата страна е изпълнена със самота. „Стоя на върха, но всъщност съм на скала. Привлече вниманието, тъй като беше разкрито, че изразява самотен и отчаян чувство с двойно значение на „стоящ на върха“.

В допълнение към заглавната песен, Kim Se-jeong пее две песни: „Jenga“, която използва омоними, за да добави забавление, подобно на забавление, и „If We Do“, която предава спокойна и топла „The Sea I Wished For“ добави към забавлението на интерпретацията с двойното си значение, а интерпретацията на „Song of Boredom“, която започна с идеята за написване на есенна песен, добави любопитство.

Не само това, но и фен песен за фенове. „Ние рисуваме един друг, дори когато не знаем“, „Индиго обещание“, която претопява сцените в главите ни в букви и „Някой ден трябва да пресечем дъгата“, написана от гледна точка на домашен любимец, бяха още по-трогателни. Последната песен, „When You Hear the Rain“, се превърна в още една „лечебна песен“, както хората казаха: „Би било хубаво да получиш енергия, като слушаш тази песен в особено влажен и дъждовен ден.“

Categories: K-Pop News