Foto=Screenshot des YouTube-Kanals „Jomokbam“
Dita von „Jomokbam“ erklärte, dass sie eine indonesische Königin sei.
Die Geheimnummer von Dita wurde auf dem YouTube-Kanal „Cho Hyun-ah’s Thursday Night“ enthüllt, der am veröffentlicht wurde am 21. „Ich habe Koreanisch gelernt, seit ich vor fünf Jahren nach Korea kam“, sagte er. Jinhee sagte: „Ich habe es schon in jungen Jahren gelernt. Der englische Name ist Jinny. Ich habe die doppelte Staatsbürgerschaft von Korea und den Vereinigten Staaten. „Ich habe in Korea eine Schule für Ausländer besucht“, sagte sie.
Nachdem sie „Somaek“ (ein zusammengesetztes Wort aus Soju und Bier) von Jo Hyun-ah getrunken hatte, rief Dita aus: „Es schmeckt wirklich.“ Gut.”Jo Hyun-ah fragte: „Ist Dita eine königliche Person?“ und Dita antwortete: „Es fühlt sich ein bisschen so an“ und fügte dann hinzu: „Heutzutage ist es nur noch dem Namen nach so, und so etwas wie eine königliche Familie gibt es nicht mehr.“ „Es sind nur die Wurzeln“, antwortete er. Dita, eine Indonesierin, heißt mit bürgerlichem Namen Anak Agung Ayu Puspa Aditya Karang, und „Anak Agung“ ist ein Zeichen, das nur Könige verwenden dürfen. Jinhee sagte: „Die Hauptfans sind Indonesier. Behandle sie, als würden sie die Nationalmannschaft anfeuern. „Sie haben mich am Flughafen willkommen geheißen“, fügte er hinzu.
Jinhee gab bekannt, dass sie mit Miyeon von (G)I-DLE befreundet ist. Jinhee sagte: „Wir waren zusammen bei der vorherigen Firma. Als ich meiner Schwester erzählte, dass ich nervös sei, weil ich zu „Jomokbam“ gehen würde, erklärte sie: „Ich habe ihr gesagt, sie solle es gut machen und zurückkommen.“ Dita und Jinhee kamen sich durch die Kommunikation auf Englisch näher. Dita sagte: „Jinhee hat mir sehr geholfen, als ich nach Korea kam. Wir haben kommuniziert, weil Jinhee Englisch sprach. Bei der Auswertung am Monatsende konnte ich „ㅅ“ nicht aussprechen. Liebe wurde „Ssarang“ genannt. „Ich konnte es nicht hören, aber Jinhee konnte es hören, also erzählte ich es ihr langsam“, sagte er. Jinhee erklärte: „Es ist nicht ‚se-sang‘, sondern ‚se~sang‘.“ Er erklärte weiter: „Aufgrund der Natur der indonesischen Sprache liegt der Schwerpunkt auf der ‚R‘-Aussprache.“
Online-Reporter Kim Ji-eun [email protected]