Park Bo Youngs jüngster Auftritt in einer Varietéshow stieß im Zuge der Werbung für ihr neues Drama „Daily Dose of Sunshine“ auf Gegenreaktionen.

Neugierig, was passiert ist? Dann lesen Sie weiter.

Die Bemerkung von Park Bo Young, Yoo Jae Suk und Jo Se Ho in „Pinggyego“ sorgt für Chaos

Nach fast drei Jahren Showbiz-Pause , Park Bo Young begrüßte die Unterhaltungswelt erneut mit neuen Werken. Nach ihrer Rückkehr in den Kinofilm „Concrete Utopia“ ist die Schauspielerin mit Gastauftritten beschäftigt, um für ihre neue Netflix-Serie „Daily Dose of Sunshine“ zu werben.

(Foto: Park Bo Young Instagram)

Einer ihrer letzten Talkshow-Auftritte war in „Pinggyego“ von Yoo Jae Suk und Jo Se Ho .”

In der Folge, die am 3. November auf Ddeun Ddeuns YouTube-Kanal veröffentlicht wurde, saßen die Schauspielerin und die Moderatoren zu einem unterhaltsamen Interviewinterview zusammen.

Allerdings kurz danach Das Video wurde hochgeladen, die Show erhielt bereits Hass vom Publikum, insbesondere von K-Netizens. Es wurde gesagt, dass dies an den geänderten Untertiteln lag, die einigen koreanischen Begriffen eine unangemessene Bedeutung verliehen.

Das Redaktionsteam von „Pinggyego“ steht wegen Änderung der Untertitel unter Beschuss

Die drei bezogen sich auf einen Kinderwagen mit dem koreanischen Wort „yumo-cha“.

Später änderte das Produktionsteam es in den Untertiteln in „yua-cha“, was laut Eine Quelle kann so interpretiert werden, dass sie sexistische Konnotationen wie „yumo“ hat, was sich auf Mütter oder Kindermädchen bezieht.

Andererseits soll „yua“ neutraler sein, da es „Baby“ bedeutet, während „cha“ einfach Auto oder mobile Einheit bedeutet.

Es wurde gesagt, dass der ursprüngliche Begriff die unterbewusste Annahme bekräftigt dass Kinderwagen von Frauen geschoben würden, also Babys/Kinder von den Müttern betreut würden.

Aufgrund der Änderung der Untertitel wurde es zu einem Problem bei K-Netz, insbesondere bei Männern und sogar bei Männern forderte das Redaktionsteam auf, die Übersetzungen zu ändern.

Unterdessen äußerten andere Internetnutzer, die auf das Problem gestoßen waren, ihren Unglauben und fragten sich, ob die Kleinigkeit überhaupt eine Kontroverse rechtfertigte. Sie fragten, warum die Leute wütend seien und machten daraus ein großes Problem.

K-Netz äußert gemischte Reaktionen auf das Untertitelproblem

„Sie sind wie das wegen der Untertitel? Sie machen es wirklich zu einer großen Sache.“ „Ich kann nicht glauben, dass es im Jahr 2023 fast 130.000 Männer gibt, die auf eine Show sauer sind, weil diese Männer wollen, dass Frauen die einzigen Betreuer sind.“ „Das wird ernstlich schlimm.“ „Die Antwort auf die Frage, warum wir niedrige Geburtenraten haben, finden Sie hier.“ „Deshalb möchte die junge Generation allein leben.“ Unterdessen kehrt Park Bo Young mit ihrem neuesten Netflix-K-Drama „Daily Dose of Sunshine“ auf die Leinwand zurück.

Was können Sie zu den Neuigkeiten sagen? Teilen Sie Ihre Gedanken/Antworten in den Kommentaren mit!

Für weitere Neuigkeiten und Updates zu K-Drama, K-Movie und Prominenten halten Sie Ihre Tabs hier bei K-Pop News Inside offen.

K-Pop News Inside ist der Eigentümer dieses Artikels.

Litter hat dies geschrieben.

Categories: K-Pop News