Para que las dos mujeres puedan hacer de este un concepto real jaja, ¡apóyate en las chicas! Lamentablemente, es un sabor bastante polarizador, y no me refiero a amarlo u odiarlo, sino más bien aceptarlo u odiarlo. Las únicas personas que puedo imaginar amando a una actriz con una forma excesivamente femenina (aegyo en coreano o en chino se llama voz pellizcada) de hablar en los diálogos dramáticos son tal vez tipos que quieren una waifu y heroínas de anime stan, no lo sé. De lo contrario, es como ir a una convención de cosplay donde el aspecto femenino se intensifica cuando habla e incluso en el personaje correcto puede ser demasiado, como Yu Shi Xin en Love Between Devil and Hada cuando era un hada dulce y tenue al principio o Zhao Lu Si en El último inmortal cuando es una diosa animal espiritual recién nacida. Yu Shu Xin sobrevivió a Devil and Fairy porque el drama fue genial, la gente simplemente lo aguantó y luego demostró que puede hablar normalmente en My Journey to Love con su voz suave pero firme y de gran enunciación. Zhao Lu Si está siendo criticada por su voz entrecortada y su enunciación entre dientes en The Last Immortal en este momento, pero creo que todo pasará.

Categories: K-Pop News