En una entrevista exclusiva con Ten Asia, la talentosa actriz Soo-hyun abre el telón de la formidables obstáculos que enfrentó al ponerse en la piel de Yukiko Maeda para la serie original de Netflix’Gyeongseong Creature’.
Más allá de la cautivadora narrativa de supervivencia en la primavera de 1945, Soo-hyun se encontró lidiando con una problemática lingüística desafío que agregó otra capa de complejidad a su papel.
La odisea lingüística de la actriz Soo-hyun: Dominar el dialecto japonés de Kyoto para’Gyeongseong Creature’
Soo-hyun nos lleva detrás de escena de su viaje lingüístico, compartiendo el intenso proceso de aprendizaje del dialecto japonés de Kioto.
(Foto: Naver )
Con no uno sino tres profesores japoneses guiándola a través de los matices del idioma, la actriz revela los meticulosos esfuerzos realizados en cada escena.
Sorprendente quizás incluso a ella misma, Soo-hyun reflexiona sobre la determinación que la llevó a repetir frases japonesas simples al menos cinco veces para una sola escena, practicar en el set mientras se ponía un kimono e incluso participar. en ejercicios de idiomas durante conversaciones telefónicas.
(Foto: Netflix )
Su pasión por los idiomas se hace evidente cuando describe el atractivo de aceptar desafíos, particularmente en el dominio de un idioma asiático sobre uno occidental.
TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR: Alerta de Diosa: Han So-hee aturde en una fascinante sesión de fotos: revela una elegancia mortal y diversos encantos
Soo-hyun Triunfos lingüísticos revelados: sorpresas alegres y conocimientos culturales al dominar el dialecto de Kioto
Mientras Soo-hyun relata sus triunfos lingüísticos, comparte ideas intrigantes sobre las reacciones que recibió de los japoneses.
(Foto: Netflix )
A pesar de que inicialmente buscó validación por su destreza lingüística, la actriz encontró alegría en la sorpresa genuina y los elogios de su profesora de japonés.
Lady Maeda en GyeongSeong Creature#maeda #ladymaeda #GyeongseongCreature
― Criatura GyeongSeong ( 2023) pic.twitter.com/NZ0tPQWZwI
— Rev🦋 (@DearRev_) 7 de enero de 2024
Brinda una perspectiva única sobre las complejidades del dialecto de Kioto, estableciendo paralelismos con el dialecto de Jeju de Corea y enfatizando su naturaleza difícil de alcanzar para los hablantes nativos de japonés.
El viaje de Soo-hyun se desarrolla no solo como un triunfo personal sino también como una exploración intercultural.
El viaje emocional de Soo-hyun en el set: Revelando lágrimas, triunfos y luchas lingüísticas en el cine japonés
La entrevista da un giro conmovedor cuando Soo-hyun profundiza en el costo emocional del rodaje, particularmente durante una escena con Choi Young-jun, interpretando al teniente general. Kato.
(Foto: Netflix) Describe vívidamente los desafíos de filmar un diálogo japonés sustancial, las luchas con los NG (sin bienes ni errores) y las consecuencias emocionales que la llevaron a sollozar en silencio después de la escena.
lady maeda es realmente del tipo “si yo no puedo tenerte, nadie puede”. Espero que algún día pueda encontrar un buen hombre que la trate con el amor y el respeto que ha estado buscando 🥲🥀 #GyeongseongCreature #경성크리처 pic.twitter.com/J3jVEMUeqL
— movido # 경성크리처 (@ttojunie) 6 de enero de 2024
“La gran revelación del secreto de Maeda y de quién se tragó a Najin. Myeongja/Akiko se enfrenta a su trágico destino.”
La parte 2 de’Gyeongseong Creature’se lanzó en Netflix. ¡Estén con nosotros, todos! pic.twitter.com/P4nciM17qi
— 지우 Jiwoo (@hi__jiwoo) 5 de enero de 2024
La actriz revela su vulnerabilidad y admite que la dificultad del idioma japonés la dejó ávida de perfección y ocasionalmente decepcionado.
En este momento sincero, Soo-hyun nos invita a presenciar los picos y valles emocionales que conlleva la búsqueda de la excelencia lingüística en el mundo de la actuación.
K-Pop News Inside es el propietario de este artículo.