Uusimmassa yhteistyössä Westernin kanssa taiteilija Jack Harlow, BTS:n Jungkook joutui sensuurikiistan keskipisteeseen tunnetuilla korealaisilla musiikkisivustoilla.

Kyseessä oleva kappale”3D”, johon liittyy visuaalisesti vangitseva musiikkivideo, julkaistiin 29. syyskuuta ja kiehtoi yleisöä odottamattomalla tarinallaan.

Sensuroitujen sanoitusten outo tapaus

Sen yhteistyöluonteen vuoksi odotukset olivat korkealla, että sanoitukset poikkesivat perinteisestä K-Pop-tyylistä.

Tarkkasilmäiset nettimiehet huomasivat pian, että tietyt sanoitukset olivat joutuneet sensuurin kohteeksi koreaksi. musiikin suoratoistoalustoilla, kuten MelOn ja Genie, mutta pysyivät muuttumattomina YouTubessa ja tavallisissa sanoitussivustoissa.

Käyttäjät voivat suoratoistaa kappaleen ja saada kattavia tietoja siitä, mukaan lukien sanoitukset. Yksityiskohtaisempi analyysi paljasti kuitenkin, että useita alkuperäisiä sanoituksia, erityisesti ne, jotka liittyvät Jack Harlowin panokseen, oli muokattu.

Korealaiset sivustot, jotka sensuroivat”itselläsi leikkiä”hbshwhaba pic.twitter.com/5eAVLo1zCc

— 𝓪⁷ (@JlNSONYEONDAN) 29. syyskuuta 2023

Vaikka kaikki sensuroidut sanoitukset eivät olleet avoimesti selkeitä, ne poikkesivat korealaisten kappaleiden tavanomaisesta hinnasta, joten päätös sensuroida ne oli ymmärrettävää.

  Vastauksena tähän paljastukseen eräs fani reagoi humoristisesti kappaleen käsittelyyn korealaisilla musiikkisivustoilla.

LUE MYÖS: BTS Jungkook Coffin LOPPUMYYTY: Iconic Sevenin järkyttävä hinta’MV Prop Revealed 

ARMY:n leikkisät kommentit sisälsivät vitsejä, joiden mukaan sensuuri paradoksaalisesti teki sanoituksista selkeämpiä, etenkin länsimaisten fanien näkökulmasta.

Nettikäyttäjien kommentit:

“Miksi he sensuroivat sanoituksia? Päättäkäämme, mitä haluamme kuunnella!””Olen utelias nyt sensuroimattomasta versiosta. Miksi meteli?””On turhauttavaa, kun suoratoistoalustat sensuroivat sisältöä. Meillä pitäisi olla mahdollisuus valita.””Toivon, että he julkaisevat version alkuperäisillä sanoilla. Se on osa taiteilijan ilmaisua.””Sensuuri herättää aina kiistoja. Eivätkö he löydä keskitietä?””Ymmärrän sensuurin tarpeen, mutta se voi olla pettymys faneille, jotka haluavat nauttia musiikista kokonaisuudessaan.””Tämä vain saa fanit kiinnostumaan kappaleesta. Heidän pitäisi luottaa siihen, että käsittelemme eksplisiittistä sisältöä.””Ymmärrän, että he yrittävät saada musiikin kaikkien ulottuville, mutta joskus se tuntuu tarpeettomalta.””Mielestäni se on kulttuurinen ero. Se, mitä pidetään selkeänä yhdessä maassa, ei välttämättä ole toisessa.””On sääli, että niin lahjakkaiden taiteilijoiden täytyy käydä tämä läpi. Anna heidän ilmaista itseään vapaasti!”

Näiden sanoitusten erityisluonne huomioon ottaen päätös sensuroida ne korealaisilla alustoilla ei ole täydellinen yllätys. Monille länsimaisille faneille tämä sensuuri saattaa kuitenkin tuntua melko lievä verrattuna.

Äskettäin tapahtuneen käänteen seurauksena tuottaja, joka esitti BTS Jungkookin kappaleen”Seven”plagiointisyytteitä, on nyt plagiointikiistan keskipisteessä.

LUE KOKO TARINA TÄÄLTÄ: BTS Jungkookin”väitetyt”plagioinnit saavat jyrkkään käänteen Spice Girlsin kopioväitteillä 

Seuraa ja tilaa K-poppia News Inside saadaksesi lisää uutisia.
K-Pop News Inside omistaa tämän artikkelin.
Cassidy Jones kirjoitti tämän. 

Categories: K-Pop News