Trendi muuttua edustaviksi mainoskappaleiksi mieluummin kuin ulkomaan markkinointiin
[Edaily Star-Reporter ]”Globaali poptähti”. Tämä on muunnelma, jonka Big Hit Music, BTS-yhtyeen toimisto, alkoi antaa Jungkookille,”kultaiselle nuorimmalle”, joka kiihdyttää soololaulajauraansa. Jungkookille annettu”globaali poptähti”ei tarkoita vain”K”:n poistamista ja”popin”korostamista, vaan myös huomion kiinnittämistä, sillä se edustaa trendiä, jonka mukaan englanninkielisillä kappaleilla esiintyvät K-pop-idolilaulajat ovat muuttumassa luonnollisemmaksi.
K-pop Idolsin englanninkielisten kappaleiden tuotannosta on tullut yksi tärkeimmistä strategioista kohdistaa 2020-luvulla Yhdysvaltojen mantereelle, maailman suurimmalle musiikkimarkkinoille. BTS:n saavutus Billboard Hot 100-listan ykkössijalla”Dynamite”-ja”Butter”-kappaleilla vaikutti merkittävästi englanninkielisen kappaletuotantohulluuden nousuun. Aiemmin tänä vuonna tuntematon idoliyhtye Fifty Fifty voitti pienten ja keskisuurten toimistojen rajoitukset CUPIDin englanninkielisellä versiolla ja aiheutti kohua pääsemällä nopeasti Hot 100-listalle.
Suosittu musiikki kriitikko Jeong Min-jae Hän sanoi:”2010-luvulla oli liike englanninkielisten kappaleiden tuottamiseksi, mutta se ei luonut sensaatiota, koska K-popilla ei ollut samaa tuhovoiman tasoa kuin nyt, joten niitä ei ollut monia yrityksiä tuottaa kappaleita.”Hän jatkoi:”BTS:n saavutettua menestystä englanninkielisten kappaleiden tuotanto lisääntyi, koska todistettiin, että ne voivat tavoittaa paikallisten fanien lisäksi myös yleisön ja että radiolähetysten määrää on helppo lisätä.”
Viime vuosina on ollut yhä enemmän laulajia, jotka jopa esittävät kotimaisia tehtäviään englanninkielisten kappaleiden kanssa. Merkittävä muutoskohta on se, että englanninkielisiä kappaleita mainostetaan edustavina mainoskappaleina, jotka kattavat sekä kotimaiset että kansainväliset markkinat ulkomaisen markkinoinnin sijaan.
Tässä kuussa esiintyneiden esiintyjien joukossa Enmix-yhtyeen Genie julkaisi soolodebyyttialbuminsa”Englanninkielinen kappale C’mon valittiin An Iron Hand In A Velvet Gloven nimikappaleeksi. Sunmi osallistui itse sanoituksiin ja asetti 17. päivänä julkaistun uuden singlensä’Stranger’-kappaleen”Calm yourself”, jonka sanat oli kirjoitettu vain englanniksi. Ennen näitä Blackpinkin jäsen Jennie julkaisi englanninkielisen soolokappaleen”You & Me”, jonka hän esitti maailmankiertueensa aikana, 6. ja sijoittui suurten listojen kärkeen.
Ryhmä Seraphim, joka julkaisee digitaalisen singlen 27. päivänä, sisältää myös nimikappaleena”Perfect Night”, sen ensimmäisen englanninkielisen kappaleen debyyttinsä jälkeen. Jungkook, joka aloitti aiemmin loistavasti soolouransa kappaleilla”Seven”ja”3D”, herätti huomion ilmoittamalla, että 3. marraskuuta ilmestyvän”Golden”-albumin kaikki 11 kappaletta on tuotettu englanniksi. Kriitiko Jeong Min-jae huomautti:”Tämä trendi heijastaa myös sitä näkökohtaa, että’1020′-sukupolvi, jonka voidaan sanoa olevan K-popin pääkuluttajaryhmä Koreassa, hyväksyy luonnollisesti englanninkieliset kappaleet ilman eron tunnetta.”
Aktiivinen pop-tyylisten kappaleiden kanssa, jotka uskottiin ulkomaisille musiikintuottajille. On myös analysoitu, että myös laulajien määrän kasvu vaikuttaa muutoksen virtaukseen. Itse asiassa on tapauksia, joissa demokappaleiden englanninkieliset sanat säilytetään ennallaan tai niitä muutetaan vain osittain. Genie mainitsi debyyttiesityksessään, että hän piti demokappaleen englanninkielisestä versiosta, joten hän sisällytti korealaisen version b-puolen kappaleeksi ja valitsi englanninkielisen version nimikappaleeksi.
Jotkut ihmiset ovat huolissaan. Eräs musiikkituottaja sanoi:”Monet viihdeyritykset vaativat, että teemme pop-tyylistä musiikkia, mutta olen huolissani siitä, että jos trendi kirjoittaa englanninkielisiä sanoituksia voimistuu, K-popin ainutlaatuinen väri saattaa hämärtyä.””Näyttää siltä, että on vältettävä englanninkielisten kappaleiden mainostamista trendin mukaan”, hän sanoi.