Korealaiset popkappaleet ovat tulossa enemmän pop-kappaleiden kaltaiseksi.

Ulkomaisen median’kbizoom’31. päivänä englanninkielisten sanoitusten osuus osallistuneista tyttöryhmien kappaleista digitaalisten listojen 400 parhaan joukossa tämän vuoden ensimmäisellä puoliskolla Circle Chart analysoi, että se nousi 18,9 prosenttiin.

Tämän tutkimuksen suorittanut vanhempi tutkija Kim Jin-woo sanoi:”Blackpinkin maailmanlaajuisen menestyksen jälkeen tyttöryhmämarkkinat, jotka olivat pääasiassa kotimaisia, laajenivat ulkomaille, mikä johti englanninkielisten sanoitusten käytön lisääntymiseen..”Lisäksi tulkittiin, että mitä suurempi ryhmän ulkomailla oli kuluttajapohja, sitä enemmän englanninkielisiä sanoituksia käytettiin.

Ryhmän mukaan (G)I-DLE:n kappaleissa oli eniten englanninkielisiä sanoituksia vuonna tämän vuoden ensimmäisellä puoliskolla 53,6 prosenttia. Tätä seurasivat Le Seraphim 50,6 %:lla, Blackpink 50 %:lla, Nmix 49,3 %:lla ja New Genes 48,4 %:lla. Olen osoittanut suhteellisen alhaista lukua, kirjaamalla 24,9%.

Sanoituksissa usein käytetyt englanninkieliset sanat ovat’I’,’You’,’Like’,’Se osoittautui’Rakkaus’.

Vastauksena näihin tuloksiin musiikkikriitikko Kang Tae-gyu analysoi, että”MZ-sukupolvi ei ole vastenmielinen englanninkielisiä sanoituksia kohtaan, ja tämä ilmiö näkyy todellisissa listoissa.”

Myös poikaryhmät lisäsi englanninkielisten sanoitusten osuutta, mutta määrä oli suhteellisen alhainen tyttöryhmiin verrattuna. Englanninkielisten sanoitusten osuus poikaryhmissä oli tämän vuoden ensimmäisellä puoliskolla 24,3 %, mikä on huimat 17 % pienempi kuin tyttöryhmissä.

Tästä vanhempi tutkija Kim Jin-woo sanoi:”Tyttö ryhmät eivät kohdista vain fandomeja vaan myös maailmanlaajuisia yleisöjä. Hän selitti:”Tapahtuu erilainen ilmiö kuin fanikeskeisiin miesjumaliin.”

Kuva=Blackpink, (G)I-DLE:n sosiaalinen media

Categories: K-Pop News