K-Pop News Insde FR
  • K-Pop
  • K-Drama
  • K-Entertainment

Premières impressions :”Pachinko”est une saga de survie poignante et intergénérationnelle aux proportions épiques. L’histoire raconte la lutte pour survivre sur quatre générations d’une famille d’immigrants coréens au Japon, racontée à travers le personnage central de Sunja );”target=”_blank”>Kim Min Ha et Youn Yuh Jung à différents âges) agissant comme une ancre. Comme les fans du roman le savent,”Pachinko”se déroule sur près de 80 ans, transcendant les frontières entre la Corée, le Japon et les États-Unis physiquement, culturellement et linguistiquement. Alors que le livre original de Min Jin Lee prend un format chronologique simple, le scénariste de la série Soo Hugh a choisi d’entreprendre la tâche ambitieuse de raconter simultanément les histoires de chaque génération. Poursuivez votre lecture pour découvrir ce qui ressortait des premiers épisodes de”Pachinko”et si la série a répondu aux attentes ! Attention : légers spoilers pour les épisodes 1 et 2 à venir. 1. Le rythme parfait Il est vital que le premier épisode de chaque drame présente avec succès ses personnages tout en restant intéressant e assez pour garder les téléspectateurs captivés, et”Pachinko”le cloue absolument. Le premier épisode se concentre sur la présentation de certains de nos personnages clés, passant la plupart de son temps à étoffer l’enfance et l’éducation de Sunja au début du XXe siècle tout en préparant le terrain pour le propre voyage de son petit-fils Solomon depuis l’Amérique, le Japon et plus tard la Corée en 1989. « Pachinko » refuse catégoriquement de prendre des raccourcis à cet égard. Il détaille soigneusement les relations que Sunja développe avec ses parents, les pensionnaires de leur maison, et plus encore, aussi mineures soient-elles, et montre comment ces relations jouent un rôle dans la création de la Sunja que nous verrons plus tard. Malgré le temps passé à apprendre à connaître nos personnages, il n’y a pas un seul moment où”Pachinko”se sent à distance ennuyeux ou lent. Alors que les sauts de temps fréquents prêtent facilement à confusion, ceux de”Pachinko”sont réalisés de manière si transparente, et cela, associé aux configurations méticuleuses de Sunja et Solomon, donne le bon rythme. 2. Performances de Kim Min Ha et Youn Yuh Jung Alors que”Pachinko”possède l’un des castings les plus étoilés parmi les drames K en 2022 jusqu’à présent, les performances de Youn Yuh Jung et Kim Min Ha en tant que Sunja, respectivement âgée et adolescente, est de loin l’une des meilleures de tous les temps. Nous n’avons pas encore vu les décennies de déplacement, d’oppression et de travail que Sunja endure dans sa vie à Osaka entre les deux périodes, mais chaque version du personnage peut être vue dans l’autre – il y a des moments où Sunja de Kim semble sage bien au-delà de ses années, tandis que Sunja de Youn conserve une partie de l’effronterie et de l’esprit de son adolescence. Malgré le manque de ressemblance dans leurs apparences physiques, ils sont incontestablement la même personne. 3. Son récit honnête de l’histoire Une grande partie du drame, en particulier les scènes du passé, se déroule dans une période douloureuse de l’histoire de la Corée sous la domination coloniale japonaise.”Pachinko”fait un excellent travail pour fournir un contexte aux téléspectateurs qui ne connaissent peut-être pas l’histoire de l’Asie de l’Est. La nature brutale et oppressive de la période coloniale est mise en évidence dans les interactions entre les soldats japonais et les Coréens, mais jamais sensationnalisée ou dépréciée dans des scènes de violence inutilement prolongées pour des sensations fortes bon marché.”Pachinko”met en évidence avec succès la gravité de la situation difficile de la Corée pendant cette période sans capitaliser sur la nation et la douleur de son peuple pour une valeur de choc, un faux pas désagréable souvent pris dans les œuvres de fiction historique, que ce soit intentionnellement ou non. Encore une fois, en faisant des allers-retours dans le temps, « Pachinko » explique comment le passé a façonné la relation compliquée entre la Corée et le Japon, une relation souvent banalisée et simplifiée à l’extrême par les étrangers, comme le montre une scène où le patron américain blanc de Salomon commente:”Oh ouais, toute la situation Coréens contre Japonais. Pourquoi les gens ne peuvent-ils pas simplement surmonter cela ?” 4. La lutte interne de Solomon Baek L’adaptation dramatique de”Pachinko”fait un excellent travail pour développer le personnage de Solomon Baek, en lui ajoutant de nouvelles couches de complexité absentes du roman original. Bien que cela le rende parfois moins sympathique, cette version de Salomon en fait une montre beaucoup plus fascinante. Né et élevé au Japon, Solomon a du mal à se réconcilier avec son identité coréenne et la façon dont elle l’a qualifié d’inférieur dans la société japonaise bien qu’il n’ait jamais mis les pieds en Corée et qu’il ait peu de liens avec la culture au-delà de sa relation avec sa grand-mère Sunja. Il sait qu’il ne sera jamais vraiment japonais parce qu’il est coréen, mais il se sent déconnecté de ses racines, ce qui l’amène à porter le moindre soupçon de ressentiment envers son propre héritage. Au moment où la série commence, il Il semble que Salomon ait décidé de promettre sa loyauté à l’argent plutôt qu’à l’une ou l’autre des nations, visant à dépasser les limites de la nationalité et de l’ethnicité pour réussir en tant qu’individu. Juxtaposé au désir de Sunja pour son pays d’origine, il sera intéressant de voir comment Solomon réévalue son identité culturelle alors que sa grand-mère renoue avec la sienne. 5. Les conversations multilingues réalistes De nombreux personnages de”Pachinko”parlent à la fois le coréen et le japonais, tandis que d’autres parlent anglais avec l’un des deux. En fonction du contexte et de l’entreprise, nous voyons des personnages comme Koh Hansu );”target=”_blank”>Lee Min Ho), Solomon, Mozasu , Naomi , et d’autres changent de code et mélangent les langues d’une manière naturelle et réaliste pour locuteurs de plusieurs langues. L’utilisation de certaines langues est parfois extrêmement intentionnelle, et il est clair à quel point les showrunners ont pris soin de quelque chose d’aussi simple que de jeter un mot japonais dans une phrase coréenne. Prenez Koh Hansu et Solomon, qui sont des Coréens qui ont passé une grande partie de leur vie au Japon. Les deux personnages passeront souvent au japonais pour prouver un point ou ajouter du poids à leurs paroles, même avec d’autres Coréens, sans aucun doute une habitude acquise en devant sonner”plus de japonais”pour être pris au sérieux. Chaque langue parlée représente une facette différente d’un personnage, et la façon dont les multilingues choisissent de basculer entre la ngues pour s’exprimer au mieux, et leurs identités, dans différentes conversations est une complexité souvent négligée dans les productions filmées en plusieurs langues. Jusqu’à présent,”Pachinko”s’est avéré être une histoire riche et captivante qui prend vie par sa distribution talentueuse et son écriture soignée. Bien qu’il s’agisse d’une histoire d’immigrants coréens au Japon, de nombreux moments de «Pachinko» sont universellement relatables – que ce soit l’expérience des immigrants, la discrimination raciale ou les écarts générationnels – et la plupart des téléspectateurs se retrouveront de temps en temps dans ses personnages. Qu’avez-vous pensé des premiers épisodes de”Pachinko” ? Faites-le nous savoir ci-dessous dans les commentaires. Gladys Yeo est une fan de longue date de K-entertainment et une étudiante universitaire spécialisée dans les médias et les études asiatiques. En dehors de l’école et de l’écriture, on peut la trouver en train d’écouter des groupes de filles K-pop, d’essayer de nouveaux tours de pôle sympas ou d’essayer de contrôler ses deux corgis de compagnie. N’hésitez pas à la contacter sur Instagram pour discuter de drames, de musique et de la vie ! Regarde actuellement : “Twenty Five, Twenty One”,”Soundtrack #1″,”Pachinko”et”Thirty-Nine”.Dans l’attente : Le retour de Dreamcatcher,”Our Blues”.

Published by IT Info on April 1, 2022

L’un des drames les plus attendus de 2022 , l’adaptation à l’écran du best-seller”Pachinko”de Min Jin Lee dans le New York Times est enfin arrivée. L’histoire raconte la lutte pour survivre sur quatre générations d’une famille d’immigrants coréens au Japon, racontée à travers le personnage central de Sunja

Categories: K-Pop

Recent Articles
  • Les drames C Sword et Fairy adaptés des jeux Paladin chinois sont des échecs de l’industrie, mais le consensus est que CP6 est moins mauvais que CP4
  • Kim Young Ah, Shin Do Hyun et Lee Sang Hee rejoignent Yoo Teo pour la saison 2 de la série américaine « The Recruit »
  • “Knight Flower”atteint ses plus hautes audiences à ce jour +”Flex X Cop”fait un bon démarrage
  • Kim Seo-hyung, tu n’es pas un débutant en divertissement… Charme d’inversion
  • TWICE Mina’La déesse qui a captivé Paris'[Photo&HD]
  • Jo Jeong-hee et Lee Seon-ji sortent One More Step… Webtoon Morning Tsunami OST
  • Fromis Nine, unité « majestueuse » vs « adulte sexy »… Charme unique
  • “Mon démon” : vous voulez atteindre l’aura invaincue de Do DoHee ? Essayez ces 4 stratégies d’elle lorsque vous faites face à des revers
  • 10 faits amusants sur Elisia d’UNIS
  • 3 raisons d’être enthousiasmé par le prochain programme de variétés de tvN”Apartment 404″

Related Posts

K-Pop

Les drames C Sword et Fairy adaptés des jeux Paladin chinois sont des échecs de l’industrie, mais le consensus est que CP6 est moins mauvais que CP4

C’était juste une erreur de calendrier de production que l’adaptation de Chinese Paladin 4 Sword and Fairy 4 et de Chinese Paladin 6 Sword and Fairy (juste ça, pas de 6 dans le titre) a Read more…

K-Pop

Kim Young Ah, Shin Do Hyun et Lee Sang Hee rejoignent Yoo Teo pour la saison 2 de la série américaine « The Recruit »

D’autres actrices coréennes devraient rejoindre la saison 2 de la série américaine « The Recruit » de Netflix ! Le 25 janvier (heure locale), Netflix a annoncé que Kim Young Ah, Shin Do Hyun et Lee Read more…

K-Pop

“Knight Flower”atteint ses plus hautes audiences à ce jour +”Flex X Cop”fait un bon démarrage

Le nouveau drame de MBC”Knight Flower”continue de gagner des téléspectateurs ! Le 26 janvier, l’action-La comédie dramatique mettant en vedette Honey Lee et Lee Jong Won a atteint son plus haut taux d’audience à ce jour. Selon Read more…

    Hestia | Developed by ThemeIsle